Svetlana Lavochkina

Svetlana Lavochkina is a novelist, poet, and translator. She was born in Zaporizzhia and educated in Horlivka, the Donetsk District. Lavochkina immigrated to Germany in 1999 and now lives in Leipzig with her family. Her works have been widely published in the US, Europe, and Australia. Her novella, “Dam Duchess”, was chosen as a runner-up in the Paris Literary Prize. Her debut novel, “Zap”, was shortlisted for Tibor and Jones Pageturner Prize, London.
Read here from her verse novel, “Carbon” (Lost Horse Press, 2020)

Description

Svetlana Lavochkina
Svetlana Lavochkina Foto (c) Dirk Skyba

Svetlana Lavochkina is a novelist, poet, and translator. She was born in Zaporizzhia and educated in Horlivka, the Donetsk District. Lavochkina immigrated to Germany in 1999 and now lives in Leipzig with her family.

Her works have been widely published in the US, Europe, and Australia. Her novella, “Dam Duchess”, was chosen as a runner-up in the Paris Literary Prize. Her debut novel, “Zap”, was shortlisted for Tibor and Jones Pageturner Prize, London. The German translation of both books was published by Voland&Quist, Berlin-Dresden, and was critically acclaimed in the national mass media. Her verse novel, “Carbon”, was published in the fall of 2020 by Lost Horse Press, USA. In 2022, with the war already raging, “Carbon” in her Ukrainian self-translation was announced a prize-winner of the international Lviv Literary Prize, “Krylaty Lev” (“The Winged Lion”). Among the contemporary Ukrainian poets Lavochkina translates into English are Lyuba Yakimchuk, Vasyl Holoborodko, Vyacheslav Huk, and Dmytro Kremin.

Her novella, “Dam Duchess”, was chosen as a runner-up in the Paris Literary Prize.
Her debut novel, “Zap”, was shortlisted for Tibor and Jones Pageturner Prize, London. The German translation of both books was published by Voland&Quist, Berlin-Dresden, and was critically acclaimed in the national mass media.
Her verse novel, “Carbon”, was published in the fall of 2020 by Lost Horse Press, USA.
In 2022, with the war already raging, “Carbon” in her Ukrainian self-translation was announced a prize-winner of the international Lviv Literary Prize, “Krylaty Lev” (“The Winged Lion”).

Ángela Espinosa Ruiz
Spanish Translator: Ángela Espinosa Ruiz

Ángela Espinosa Ruiz is a translator, poet, and researcher. She was born in Málaga and graduated the University of Granada; she has a master’s degree in Belarusan Philology from the University of Warsaw. She also has a music diploma (Professional Degree in Piano Interpretation).

Nowadays, Angela is a lecturer at the University of Warsaw, teaching courses in the Belarusan language and literature, the Spanish language, and world literature.

Ángela is an active participant of international conferences and congresses in the humanities and an honorary member of the Union of Belarusan Writers, having published four literary anthologies in the Belarusan language and a bilingual (Spanish-Belarusan) poetry anthology of selected works by Maksim Bahdanovič, as well as several translations and literary works in collective anthologies.

She obtained a PhD in Literary Studies at the Complutense University in Madrid, having graduated summa cum laude after the defense of her dissertation, “Folklore-Inspired Symbolism in the Prose of J. Barščeŭski and G. A. Bécquer” on September 4th, 2019.